-
1 nach Wunsch
предл.общ. по желанию -
2 nach Wunsch
at will -
3 nach Wunsch
1. according to plan2. as requested3. as required -
4 (ganz) nach Wunsch
(totalmente) a su gusto -
5 Mietverhältnis nach Wunsch
tenancy at will Am. -
6 auf Bestellung (nach Wunsch)
angefertigt, auf Bestellung (nach Wunsch)
made to order, custom-made;
• einzeln angefertigt custom-built.
auf Bestellung
to (on, against) order, at command
gemacht, auf Bestellung
made to order;
• dauerhaft gemacht made to last.Business german-english dictionary > auf Bestellung (nach Wunsch)
-
7 alles geht nach Wunsch
-
8 es geht alles ganz nach Wunsch
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > es geht alles ganz nach Wunsch
-
9 es ging alles nach Wunsch
todo salió a pedir de boca -
10 Wunsch
Wunsch, optatio (das Wünschen). – optatum (das Gewünschte). – desiderium (das Bedürfnis, z.B. desideria militum). – voluntas (Wille, Verlangen). – votum (der infolge eines Gelübdes ausgesprochene Wunsch; dann übh. der Wunsch als ausgesprochene Bitte an die Götter, daß etwas geschehen möge). – omen (der ausgesprochene Wunsch als Vorbedeutung, z.B. alqm faustis ominibus oder alqd optimis ominibus prosequi: u. cum bonis ominibus votisque incipere). – mein W., meine Wünsche, auch id quod cupio, volo, concupisco, expeto. – mein sehnlichster Wunsch, id quod maxime volo (volui): das ist mein W., ita cupio; ita volo (velim). – jmdm. drei Wünsche zugestehen, alci tres optationes dare: es steigt der W. in mir auf, ich gebe mich dem W. hin, daß etc., coepi velle mit Akk. u. Infin: einen W. tun, optare; votum facere: den W. haben, zu etc., optare m. Infin.; est in optatis od. in votis m. Infin.: den W. haben od. tun, daß etc., optare od. vota facere, ut etc.: ein Wunsch, den wir alle haben, quod omnes optamus: gleiche Wünsche haben, hegen, idem cupere od. velle: dergleichen Wünsche hegen, aliquid eius modi velle: fromme Wünsche hegen, difficilia optare (s. Cic. Verr. 4, 15): das heißt fromme Wünsche hegen, nicht Beweise führen, optare hoc quidem est, non docere od. non disputare (s. Cic. Tusc. 2, 30; de fato 47): er bat ihn, wenn er einen W. hätte, so möchte er ihn aussprechen, eum rogavit, si quid vel Let, ut diceret: es ist jmd. od. etw. der Gegenstand von jmds. Wünschen, alqs (z.B. virgo) od. alqd ab alqo expetitur: jmds. W. gewähren, erfüllen, befriedigen, facere quae alqs optat od. vult (tun, was jmd. verlangt, wünscht); alcis voluntati satisfacere od. obsequi (jmds. Willen Folge leisten, nachkommen); alqm voti compotem facere (machen, daß jmds. Wunsch in Erfüllung geht): jmds. Wünsche erfüllen, optata alcis explere; optatis alcis respondere (v. Glück etc.): ich erreiche meinen W., optatum impetro; ea quae concupivi consequor; ad ea quae cupio pervenio: mein W. wird mir gewährt, voti damnor; voto potior; voti compos fio: mein W. wird mir von jmd. erfüllt oder gewährt, quod volo ab alqo impetro: der Himmel erfülle deine Wünsche! di tibi dent quae optes! oder di dent quae velis!: mögen die Götter dir alle Wünsche gewähren, erfüllen! di tibi omnes semper omnia optata offerant!: meine Wünsche sind erfüllt, quae volui mihi obtigerunt: mein sehnlichster W. konnte nicht erfüllt werden, id quod maxime volui fieri non potuit: es entspricht jmd. meinem W., est alqs ita, ut vo lo: es geht etwas über meine kühnsten Wünsche, alqd no optare quidem audeo. – nach Wunsch, ex optato; ex sententia; ex voto: nach jmds. Wunsch, ad alcis voluntatem: es geht mir etwas nach W., alqd ex sententia succedit oder procedit; alqd optabilem exitum habet: es ist mir etw nach W. ausgefallen, aliquid [2747] mihi gratum cecidit: es geht mir alles nach W., nihil mihi accĭdit quod nolim; fortuna in omnibus rebus respondet optatis meis: bisher ist mir alles nach W. gegangen, nihil adhuc mihi praeter voluntatem accĭdit.
-
11 Wunsch
istek ( nach -), arzu ( nach -); ( Verlangen) arzu ( nach -); ( Bitte) rica; (Glück\Wunsch) dilek, tebrik(ler) (pl);auf \Wunsch istek üzerine;( ganz) nach \Wunsch (tam) istendiği gibi;jdm jeden \Wunsch von den Augen ablesen birinin her arzusunu gözlerinden okumak;dein \Wunsch ist mir Befehl başüstüne;jdm einen \Wunsch erfüllen birinin isteğini yerine getirmek;haben Sie sonst noch einen \Wunsch? başka bir arzunuz daha var mı?;auf eigenen \Wunsch kendi isteğiyle;es ging alles nach \Wunsch her şey istenildiği gibi yürüdü;mit den besten Wünschen en iyi dileklerim(iz) le -
12 Wunsch
жела́ние; пожела́ниеmein sé hnlichster Wunsch — моё́ са́мое сокрове́нное жела́ние
es geht á lles ganz nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [≅ как нельзя́ лу́чше]
sie sah ihm jé den Wunsch an den Á ugen ab — она́ уга́дывала (по глаза́м) ка́ждое его́ жела́ние
der Wunsch ist der Vá ter des Gedá nkens шутл. — ≅ ду́маю так, потому́ что хочу́ так; челове́ку сво́йственно принима́ть жела́емое за действи́тельное
-
13 Wunsch
der sehnlichste Wunsch са́мое сокрове́нное [са́мое си́льное] жела́ниеeinen Wunsch hegen [wach werden lassen] име́ть [вы́звать, пробуди́ть] жела́ниеj-s Wunsch stattgeben удовлетвори́ть чьё-л. жела́ниеj-m jeden Wunsch an den Augen absehen уга́дывать (по глаза́м) чьё-л. жела́ниеkeinen Wunsch offenlassen удовлетворя́ть всех, не оставля́ть жела́ть лу́чшегоauf seinen Wunsch по его́ жела́нию; согла́сно вы́сказанному им пожела́ниюgegen seinen Wunsch und Willen про́тив его́ во́ли, вопреки́ его́ жела́ниюnach seinem Wunsch по его́ жела́нию; по его́ вку́суes geht alles ganz nach Wunsch всё идё́т как нельзя́ лу́чшеvom Wunsche geleitet... руково́дствуясь жела́нием... (фо́рмула дипломати́ческих докуме́нтов) -
14 Wunsch
( Bitte) request;jdm jeden \Wunsch erfüllen to grant sb's every wish;jdm jeden \Wunsch von den Augen ablesen to anticipate sb's every wish;einen bestimmten \Wunsch haben/ äußern to have/make a certain request;ihr sehnlichster \Wunsch ging in Erfüllung her most ardent desire was fulfilled;nur ein frommer \Wunsch sein to be just a pipe dream;haben Sie sonst noch einen \Wunsch? would you like anything else?;einen \Wunsch frei haben to have one wish;danke, das war alles, ich habe keinen \Wunsch mehr thank you, that will be all, I don't need anything else;keinen \Wunsch offenlassen to leave nothing to be desired;nach \Wunsch just as I/he etc. wanted; ( wie geplant) according to plan, as planned;das Auto entsprach nicht seinen Wünschen the car didn't come up to his expectationsalle guten Wünsche zum Geburtstag Happy Birthday;mit besten Wünschen ( geh) best wishesWENDUNGEN:hier ist der \Wunsch der Vater des Gedankens ( des Gedankens) the wish is father to the thought ( prov) -
15 Wunsch
〈m.; Wunsches, Wünsche〉1 wens, verlangen2 gelukwens, felicitatie♦voorbeelden:haben Sie sonst noch Wünsche? • anders nog iets? 〈 in winkel〉noch einen Wunsch frei haben • nog een wens mogen doenauf Wunsch • desgewenst, op aanvraagauf vielfachen Wunsch • op veelvuldig verzoekjemandes Wunsch und Wille • iemands uitdrukkelijke wens -
16 Wunsch
auf Wunsch na přání;nach Wunsch podle přání;beste Wünsche všeho nejlepšího;einen Wunsch erfüllen <s>plnit přání;haben Sie sonst noch einen Wunsch? máte ještě nějaké přání? -
17 Wunsch
auf jemandes (eigenen) Wunsch b-nin (kendinin) isteği üzerine;nach Wunsch isteğe göre;mit den (meinen) besten Wünschen en iyi dilekler(im)le -
18 nach /D/
• при указании направления на континент, в страну, населённый пункт, если существительные, их обозначающие, среднего рода и не имеют определения:Er möchte eine Reise nach Afrika machen. - Он хотел бы совершить путешествие / поездку в Африку.Er fährt immer gern nach Polen. - Он всегда охотно ездит в Польшу.Er geht im Januar nach Minsk. - В январе он отправляется в Минск.• перед сторонами горизонта, наречиями места (куда?):Er blickte nach oben (nach unten). - Он взгянул вверх / наверх (вниз).Gehen Sie bitte nach rechts! - Идите, пожалуйста, направо.Die Vögel fliegen nach Süden. - Птицы летят на юг.• исходный пункт (при обозначении времени) (= später позже):Wir sind erst nach Mitternacht in Leipzig angekommen. - Мы прибыли в Лейпциг только после полуночи.Nach dem Mittagessen geht er spazieren. - После обеда он совершает прогулку.Nach dem Abitur wird sie studieren. - После окончания средней школы она будет учиться в вузе.• при обозначении времени (продолжительности) в прошлом:Nach 2 Tagen (Wochen, Monaten) kannten wir uns gut in der Stadt aus. - Через / спустя 2 дня (недели, месяца) мы хорошо ориентировались в городе.• при обозначении времени на часах:Es ist zehn Minuten nach eins. - Сейчас десять минут второго.• следование указанию, выполнение требования:Nehmen Sie die Tropfen genau nach ärztlicher Vorschrift. - Принимайте капли строго по предписанию врача.При этом употребление nach перед существительным всегда нормативно, правильно. После существительных nach употребляется в редких случаях.• степень, превосходная степень (после кого-либо, чего-либо):Nach Klaus ist Werner der größte in der Klasse. - После Клауса Вернер самый высокий в классе.Nach dem Schwimmen gefällt mir der Langlauf am besten. - После плавания бег на длинные дистанции мне нравится больше всего.• ранг, очерёдность, при этом предлог может стоять перед существительным или после него: das Alter возраст, die Größe рост, die Kenntnisse знания, die Qualität качество, die Reihe ряд:Wir standen nach der Größe / der Größe nach. - Мы стояли по росту / по ранжиру.Die Waren wurden nach der Qualität sortiert. - Товары были рассортированы по качеству.• соответствие, согласование:Die Feier fand nach altem Brauch statt. - Праздник состоялся по старому обычаю.Allem Anschein nach (nach allem Anschein) wird es heute noch regnen. - По всей вероятности, сегодня ещё будет дождь.Nach Hygienevorschriften müsste das Geschäft geschlossen werden. - По инструкциям о санитарных нормах, магазин следовало бы закрыть.Nach Marx ist die Sprache die unmittel-bare Wirklichkeit des Gedankens. - По Марксу, язык – это непосредственная реальность мысли.Meiner Meinung nach ist das zu teuer. - По моему мнению, это очень дорого.Nach Meinung meines Vaters ist das Handy völlig überflüssig. - По мнению моего отца, мобильный телефон – совершенно ненужная вещь.Das ist nach geltendem Recht untersagt. - Это по действующему законодательству запрещено.Nach Angaben des Zeugen war der Angeklagte um diese Zeit nicht im Haus. - По данным cвидетеля обвиняемый в это время не был в доме.Nach unserem Ermessen sollte die Fabrik geschlossen werden. - По нашему разумению фабрику следовало бы закрыть.Nach Ansicht des Gerichts ist der Angeklagte unschuldig. - По мнению суда, обвиняемый невиновен.Das ist eine Bulette nach Kiewer Art. - Это котлета по-киевски.Nach und nach и nach wie vor являются причастиями:Nach und nach versammelten sich die Gäste. - Гости приходили один за другим.Nach wie vor macht er beim Sprechen viele Fehler. - Он по-прежнему делает много ошибок, когда говорит.• момент завершения процесса, действия:Nach Abschluss / Beendigung der Arbeiten fuhren wir in die Stadt. - По завершении работ мы поехали в город.Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. - Кончив дело – гуляй смело.Nach Durchsicht / Prüfung der Unterlagen fuhren wir zur Visastelle. - После просмотра документов мы поехали в отдел виз.Das wurde nach eingehender Prüfung festgestellt. - Это было установлено после тщательной проверки.Nach Ablauf dieser Frist tritt der Vertrag außer Kraft. - По истечении этого срока договор теряет силу.Er ist nach langem, schwerem Leiden gestorben. - Он умер после тяжёлой, продолжительной болезни.• в устойчивых выражениях:nach Hause - домой(ganz) nach Belieben - по усмотрениюnach Möglichkeit - по возможности(ganz) nach Wunsch - по желаниюnach Tisch - после еды (обеда)Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > nach /D/
-
19 nach
• при указании направления на континент, в страну, населённый пункт, если существительные, их обозначающие, среднего рода и не имеют определения:Er möchte eine Reise nach Afrika machen. - Он хотел бы совершить путешествие / поездку в Африку.Er fährt immer gern nach Polen. - Он всегда охотно ездит в Польшу.Er geht im Januar nach Minsk. - В январе он отправляется в Минск.• перед сторонами горизонта, наречиями места (куда?):Er blickte nach oben (nach unten). - Он взгянул вверх / наверх (вниз).Gehen Sie bitte nach rechts! - Идите, пожалуйста, направо.Die Vögel fliegen nach Süden. - Птицы летят на юг.• исходный пункт (при обозначении времени) (= später позже):Wir sind erst nach Mitternacht in Leipzig angekommen. - Мы прибыли в Лейпциг только после полуночи.Nach dem Mittagessen geht er spazieren. - После обеда он совершает прогулку.Nach dem Abitur wird sie studieren. - После окончания средней школы она будет учиться в вузе.• при обозначении времени (продолжительности) в прошлом:Nach 2 Tagen (Wochen, Monaten) kannten wir uns gut in der Stadt aus. - Через / спустя 2 дня (недели, месяца) мы хорошо ориентировались в городе.• при обозначении времени на часах:Es ist zehn Minuten nach eins. - Сейчас десять минут второго.• следование указанию, выполнение требования:Nehmen Sie die Tropfen genau nach ärztlicher Vorschrift. - Принимайте капли строго по предписанию врача.При этом употребление nach перед существительным всегда нормативно, правильно. После существительных nach употребляется в редких случаях.• степень, превосходная степень (после кого-либо, чего-либо):Nach Klaus ist Werner der größte in der Klasse. - После Клауса Вернер самый высокий в классе.Nach dem Schwimmen gefällt mir der Langlauf am besten. - После плавания бег на длинные дистанции мне нравится больше всего.• ранг, очерёдность, при этом предлог может стоять перед существительным или после него: das Alter возраст, die Größe рост, die Kenntnisse знания, die Qualität качество, die Reihe ряд:Wir standen nach der Größe / der Größe nach. - Мы стояли по росту / по ранжиру.Die Waren wurden nach der Qualität sortiert. - Товары были рассортированы по качеству.• соответствие, согласование:Die Feier fand nach altem Brauch statt. - Праздник состоялся по старому обычаю.Allem Anschein nach (nach allem Anschein) wird es heute noch regnen. - По всей вероятности, сегодня ещё будет дождь.Nach Hygienevorschriften müsste das Geschäft geschlossen werden. - По инструкциям о санитарных нормах, магазин следовало бы закрыть.Nach Marx ist die Sprache die unmittel-bare Wirklichkeit des Gedankens. - По Марксу, язык – это непосредственная реальность мысли.Meiner Meinung nach ist das zu teuer. - По моему мнению, это очень дорого.Nach Meinung meines Vaters ist das Handy völlig überflüssig. - По мнению моего отца, мобильный телефон – совершенно ненужная вещь.Das ist nach geltendem Recht untersagt. - Это по действующему законодательству запрещено.Nach Angaben des Zeugen war der Angeklagte um diese Zeit nicht im Haus. - По данным cвидетеля обвиняемый в это время не был в доме.Nach unserem Ermessen sollte die Fabrik geschlossen werden. - По нашему разумению фабрику следовало бы закрыть.Nach Ansicht des Gerichts ist der Angeklagte unschuldig. - По мнению суда, обвиняемый невиновен.Das ist eine Bulette nach Kiewer Art. - Это котлета по-киевски.Nach und nach и nach wie vor являются причастиями:Nach und nach versammelten sich die Gäste. - Гости приходили один за другим.Nach wie vor macht er beim Sprechen viele Fehler. - Он по-прежнему делает много ошибок, когда говорит.• момент завершения процесса, действия:Nach Abschluss / Beendigung der Arbeiten fuhren wir in die Stadt. - По завершении работ мы поехали в город.Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. - Кончив дело – гуляй смело.Nach Durchsicht / Prüfung der Unterlagen fuhren wir zur Visastelle. - После просмотра документов мы поехали в отдел виз.Das wurde nach eingehender Prüfung festgestellt. - Это было установлено после тщательной проверки.Nach Ablauf dieser Frist tritt der Vertrag außer Kraft. - По истечении этого срока договор теряет силу.Er ist nach langem, schwerem Leiden gestorben. - Он умер после тяжёлой, продолжительной болезни.• в устойчивых выражениях:nach Hause - домой(ganz) nach Belieben - по усмотрениюnach Möglichkeit - по возможности(ganz) nach Wunsch - по желаниюnach Tisch - после еды (обеда)Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > nach
-
20 nach
I prp (D)1. в (при названиях стран, континентов и населённых пунктов на вопрос «куда?»); на ( при указании направления)nach É ngland — в А́нглию
nach Á frika — в А́фрику
nach Há use — домо́й
nach Kúba — на Ку́бу
nach ó ben — вверх, наве́рх
nach rechts — напра́во
nach links — нале́во
2. по́сле, спустя́, по ( при обозначении времени)nach der Á rbeit — по́сле рабо́ты
nach Tisch — по́сле обе́да
nach é iniger Zeit — не́которое вре́мя спустя́
nach Beé ndigung der Schúle — по оконча́нии шко́лы
nach zwölf Uhr — в пе́рвом часу́, по́сле двена́дцати
3. че́рез ( при обозначении времени в прошлом)4. за (указывает на цель движения и т. п.)nach dem Arzt schí cken — посла́ть за врачо́м
5. в соотве́тствии с, по, согла́сно ( стоит часто после существительного); су́дя поj-n nur dem Ná men nach ké nnen* — знать кого́-л. то́лько по и́мениá ller Wahrsché inlichkeit nach — по всей вероя́тности
nach Wunsch — по жела́нию
nach bestí mmten Ré geln — по определё́нным пра́вилам, в соотве́тствии с определё́нными пра́вилами
nach dem Á usmaß der Katastró phe zu úrteilen … — су́дя по разме́рам катастро́фы …
6. б. ч. сев.-нем.:II adv вслед за◇nach wie vor — по-пре́жнему, всё ещё́
nach und nach — постепе́нно, ма́ло-пома́лу
См. также в других словарях:
Wohnen nach Wunsch — Seriendaten Produktionsland Deutschland Originalsprache deutsch … Deutsch Wikipedia
Nach — Nāch, eine Partikel, welche in einer doppelten Gestalt üblich ist. I. Als ein Vorwort, wo sie alle Mahl die dritte Endung des Hauptwortes erfordert, und eine zwiefache Hauptbedeutung hat. Sie bezeichnet nehmlich, 1. Die Richtung der Bewegung zu… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wunsch — Nachfrage; Bitte; Antrag; Desideratum; Ersuchen; Desiderat; Gesuch; Verlangen (nach); Appetenz; Appetit (auf); … Universal-Lexikon
Wunsch — 1. Aus den Wünschen erkennt man den Mann. Die Aegypter haben das Sprichwort: »Was wünscht der Blinde?« fragte man. »Einen Korb voll Hühner«, war die Antwort, wenn er auch nicht sieht, so mag er doch gern stossen. (Burckhardt, 512.) 2. Bliesen die … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Wunsch — Wụnsch der; (e)s, Wün·sche; 1 der Wunsch (nach etwas) etwas (oder die Vorstellung davon), was jemand gerne haben möchte <ein geheimer, unerfüllbarer, dringender Wunsch; einen Wunsch haben, äußern; jemandem einen Wunsch erfüllen, abschlagen;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wunsch, der — Der Wunsch, des es, plur. die Wünsche. 1. Das bestimmte Verlangen nach dem Besitze eines künftigen Gutes, und dessen Äußerung durch Worte. Jemandes Wunsch, jemandes Wünsche erfüllen. Ich habe dir meine liebsten Wünsche anvertrauet. Viele gute… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
nach — zu; hinter; hinten; nachdem; dahinter; nachher; je nach; gemäß; laut; in Anlehnung an; zufolge; qua; getreu; im … Universal-Lexikon
Wünsch — Stadt Mücheln (Geiseltal) Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Wunsch (Begriffsklärung) — Wunsch bezeichnet: ein Begehren oder Verlangen nach einer Sache oder einer Fähigkeit, siehe Wunsch Wunsch ist der Familienname folgender Personen: Albert Wunsch (* 1944), deutscher Sozialpädagoge und Buchautor Carl Wunsch (* 1941), amerikanischer … Deutsch Wikipedia
Wunsch [1] — Wunsch, das Verlaugen nach dem Besitze eines künftigen Gutes. Wünsche, auch wenn sie heftig sind, unterscheiden sich von eigentlichen Begehrungen hauptsächlich dadurch, daß bei den letzteren die Erreichbarkeit des Begehrten, wenn auch vielleicht… … Pierer's Universal-Lexikon
Wunsch — Der Wunsch ist ein Begehren oder Verlangen nach einer Sache oder einer Fähigkeit, ein Streben oder zumindest die Hoffnung auf eine Veränderung der Realität oder das Erreichen eines Zieles für sich selbst oder für einen anderen. Zu den Wünschen… … Deutsch Wikipedia